|
GNU Free Documentation License
Questo documento è la traduzione non ufficiale (e quindi senza alcun
valore legale) della GNU FDL. E' stata inserita al solo scopo di aiutare il
lettore italiano nella comprensione del contenuto. Eventuali controversie legali
saranno risolte esclusivamente in base alla versione
originale inglese di questo documento.

Versione 1.1, Marzo 2000
Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place,
Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Chiunque può
copiare e distribuire copie letterali di questo documento di
licenza, ma non ne è permessa la modifica.
0. PREAMBOLO
Lo scopo di questa licenza è di rendere un manuale, un testo o altri
documenti scritti "liberi" nel senso di assicurare a tutti la libertà
effettiva di copiarli e redistribuirli, con o senza modifiche, a fini di lucro o
no. In secondo luogo questa licenza prevede per autori ed editori il modo per
ottenere il giusto riconoscimento del proprio lavoro, preservandoli dall'essere
considerati responsabili per modifiche apportate da altri.
Questa licenza è un "copyleft": ciò vuol dire che i lavori che
derivano dal documento originale devono essere ugualmente liberi. È il
complemento alla GNU General Public License, che è una licenza di tipo "copyleft"
pensata per il software libero.
Abbiamo progettato questa licenza al fine di applicarla alla documentazione
del software libero, perché il software libero ha bisogno di documentazione
libera: un programma libero dovrebbe accompagnarsi a manuali che forniscano la
stessa libertà del software. Ma questa licenza non è limitata alla
documentazione del software; può essere utilizzata per ogni testo che tratti un
qualsiasi argomento e al di là dell'avvenuta pubblicazione cartacea.
Raccomandiamo principalmente questa licenza per opere che abbiano fini didattici
o per manuali di consultazione.
1. APPLICABILITÀ E DEFINIZIONI
Questa licenza si applica a qualsiasi manuale o altra opera che contenga una
nota messa dal detentore del copyright che dica che si può distribuire nei
termini di questa licenza. Con "Documento", in seguito ci si riferisce
a qualsiasi manuale o opera. Ogni fruitore è un destinatario della licenza e
viene indicato con "voi".
Una "versione modificata" di un documento è ogni opera contenente
il documento stesso o parte di esso, sia riprodotto alla lettera che con
modifiche, oppure traduzioni in un'altra lingua.
Una "sezione secondaria" è un'appendice cui si fa riferimento o
una premessa del documento e riguarda esclusivamente il rapporto dell'editore o
dell'autore del documento con l'argomento generale del documento stesso (o
argomenti affini) e non contiene nulla che possa essere compreso nell'argomento
principale. (Per esempio, se il documento è in parte un manuale di matematica,
una sezione secondaria non può contenere spiegazioni di matematica). Il
rapporto con l'argomento può essere un tema collegato storicamente con il
soggetto principale o con soggetti affini, o essere costituito da argomentazioni
legali, commerciali, filosofiche, etiche o politiche pertinenti.
Le "sezioni non modificabili" sono alcune sezioni secondarie i cui
titoli sono esplicitamente dichiarati essere sezioni non modificabili, nella
nota che indica che il documento è realizzato sotto questa licenza.
I "testi copertina" sono dei brevi brani di testo che sono elencati
nella nota che indica che il documento è realizzato sotto questa licenza.
Una copia "trasparente" del documento indica una copia leggibile da
un calcolatore, codificata in un formato le cui specifiche sono disponibili
pubblicamente, i cui contenuti possono essere visti e modificati direttamente,
ora e in futuro, con generici editor di testi o (per immagini composte da pixel)
con generici editor di immagini o (per i disegni) con qualche editor di disegni
ampiamente diffuso, e la copia deve essere adatta al trattamento per la
formattazione o per la conversione in una varietà di formati atti alla
successiva formattazione. Una copia fatta in un altro formato di file
trasparente il cui markup è stato progettato per intralciare o scoraggiare
modifiche future da parte dei lettori non è trasparente. Una copia che non è
trasparente è "opaca".
Esempi di formati adatti per copie trasparenti sono l'ASCII puro senza markup,
il formato di input per Texinfo, il formato di input per LaTex, SGML o XML
accoppiati ad una DTD pubblica e disponibile, e semplice HTML conforme agli
standard e progettato per essere modificato manualmente. Formati opachi sono
PostScript, PDF, formati proprietari che possono essere letti e modificati solo
con word processor proprietari, SGML o XML per cui non è in genere disponibile
la DTD o gli strumenti per il trattamento, e HTML generato automaticamente da
qualche word processor per il solo output.
La "pagina del titolo" di un libro stampato indica la pagina del
titolo stessa, più qualche pagina seguente per quanto necessario a contenere in
modo leggibile, il materiale che la licenza prevede che compaia nella pagina del
titolo.
Per opere in formati in cui non sia contemplata esplicitamente la pagina del
titolo, con "pagina del titolo" si intende il testo prossimo al titolo
dell'opera, precedente l'inizio del corpo del testo.
2. COPIE ALLA LETTERA
Si può copiare e distribuire il documento con l'ausilio di qualsiasi mezzo,
per fini di lucro e non, fornendo per tutte le copie questa licenza, le note sul
copyright e l'avviso che questa licenza si applica al documento, e che non si
aggiungono altre condizioni al di fuori di quelle della licenza stessa. Non si
possono usare misure tecniche per impedire o controllare la lettura o la
produzione di copie successive alle copie che si producono o distribuiscono.
Però si possono ricavare compensi per le copie fornite. Se si distribuiscono un
numero sufficiente di copie si devono seguire anche le condizioni della sezione
3.
Si possono anche prestare copie e con le stesse condizioni sopra menzionate
possono essere utilizzate in pubblico.
3. COPIARE IN NOTEVOLI QUANTITÀ
Se si pubblicano a mezzo stampa più di 100 copie del documento, e la nota
della licenza indica che esistono uno o più testi copertina, si devono
includere nelle copie, in modo chiaro e leggibile, tutti i testi copertina
indicati: il testo della prima di copertina in prima di copertina e il testo di
quarta di copertina in quarta di copertina. Ambedue devono identificare
l'editore che pubblica il documento. La prima di copertina deve presentare il
titolo completo con tutte le parole che lo compongono egualmente visibili ed
evidenti. Si può aggiungere altro materiale alle copertine. Il copiare con
modifiche limitate alle sole copertine, purché si preservino il titolo e le
altre condizioni viste in precedenza, è considerato alla stregua di copiare
alla lettera.
Se il testo richiesto per le copertine è troppo voluminoso per essere
riprodotto in modo leggibile, se ne può mettere una prima parte per quanto
ragionevolmente può stare in copertina, e continuare nelle pagine
immediatamente seguenti.
Se si pubblicano o distribuiscono copie opache del documento in numero
superiore a 100, si deve anche includere una copia trasparente leggibile da un
calcolatore per ogni copia o menzionare per ogni copia opaca un indirizzo di una
rete di calcolatori pubblicamente accessibile in cui vi sia una copia
trasparente completa del documento, spogliato di materiale aggiuntivo, e a cui
si possa accedere anonimamente e gratuitamente per scaricare il documento usando
i protocolli standard e pubblici generalmente usati. Se si adotta l'ultima
opzione, si deve prestare la giusta attenzione, nel momento in cui si inizia la
distribuzione in quantità elevata di copie opache, ad assicurarsi che la copia
trasparente rimanga accessibile all'indirizzo stabilito fino ad almeno un anno
di distanza dall'ultima distribuzione (direttamente o attraverso rivenditori) di
quell'edizione al pubblico.
È caldamente consigliato, benché non obbligatorio, contattare l'autore del
documento prima di distribuirne un numero considerevole di copie, per metterlo
in grado di fornire una versione aggiornata del documento.
4. MODIFICHE
Si possono copiare e distribuire versioni modificate del documento
rispettando le condizioni delle precedenti sezioni 2 e 3, purché la versione
modificata sia realizzata seguendo scrupolosamente questa stessa licenza, con la
versione modificata che svolga il ruolo del "documento", così da
estendere la licenza sulla distribuzione e la modifica a chiunque ne possieda
una copia. Inoltre nelle versioni modificate si deve:
- A. Usare nella pagina del titolo (e nelle copertine se ce ne sono)
un titolo diverso da quello del documento, e da quelli di versioni precedenti
(che devono essere elencati nella sezione storia del documento ove presenti).
Si può usare lo stesso titolo di una versione precedente se l'editore di
quella versione originale ne ha dato il permesso.
- B. Elencare nella pagina del titolo, come autori, una o più persone
o gruppi responsabili in qualità di autori delle modifiche nella versione
modificata, insieme ad almeno cinque fra i principali autori del documento
(tutti gli autori principali se sono meno di cinque).
- C. Dichiarare nella pagina del titolo il nome dell'editore della
versione modificata in qualità di editore.
- D. Conservare tutte le note sul copyright del documento originale.
- E. Aggiungere un'appropriata licenza per le modifiche di seguito
alle altre licenze sui copyright.
- F. Includere immediatamente dopo la nota di copyright, un avviso di
licenza che dia pubblicamente il permesso di usare la versione modificata nei
termini di questa licenza, nella forma mostrata nell'addendum alla fine di
questo testo.
- G. Preservare in questo avviso di licenza l'intera lista di sezioni
non modificabili e testi copertina richieste come previsto dalla licenza del
documento.
- H. Includere una copia non modificata di questa licenza.
- I. Conservare la sezione intitolata "Storia", e il suo
titolo, e aggiungere a questa un elemento che riporti al minimo il titolo,
l'anno, i nuovi autori, e gli editori della versione modificata come figurano
nella pagina del titolo. Se non ci sono sezioni intitolate "Storia"
nel documento, createne una che riporti il titolo, gli autori, gli editori del
documento come figurano nella pagina del titolo, quindi aggiungete un elemento
che descriva la versione modificata come detto in precedenza.
- J. Conservare l'indirizzo in rete riportato nel documento, se c'è,
al fine del pubblico accesso ad una copia trasparente, e possibilmente
l'indirizzo in rete per le precedenti versioni su cui ci si è basati. Questi
possono essere collocati nella sezione "Storia". Si può omettere un
indirizzo di rete per un'opera pubblicata almeno quattro anni prima del
documento stesso, o se l'originario editore della versione cui ci si riferisce
ne dà il permesso.
- K. In ogni sezione di "Ringraziamenti" o
"Dediche", si conservino il titolo, il senso, il tono della sezione
stessa.
- L. Si conservino inalterate le sezioni non modificabili del
documento, nei propri testi e nei propri titoli. I numeri della sezione o
equivalenti non sono considerati parte del titolo della sezione.
- M. Si cancelli ogni sezione intitolata "Riconoscimenti".
Solo questa sezione può non essere inclusa nella versione modificata.
- N. Non si modifichi il titolo di sezioni esistenti come
"miglioria" o per creare confusione con i titoli di sezioni non
modificabili.
Se la versione modificata comprende nuove sezioni di primaria importanza o
appendici che ricadono in "sezioni secondarie", e non contengono
materiale copiato dal documento, si ha facoltà di rendere non modificabili
quante sezioni si voglia. Per fare ciò si aggiunga il loro titolo alla lista
delle sezioni immutabili nella nota di copyright della versione modificata.
Questi titoli devono essere diversi dai titoli di ogni altra sezione.
Si può aggiungere una sezione intitolata "Riconoscimenti", a patto
che non contenga altro che le approvazioni alla versione modificata prodotte da
vari soggetti--per esempio, affermazioni di revisione o che il testo è stato
approvato da una organizzazione come la definizione normativa di uno standard.
Si può aggiungere un brano fino a cinque parole come Testo Copertina, e un
brano fino a 25 parole come Testo di Retro Copertina, alla fine dell'elenco dei
Testi Copertina nella versione modificata. Solamente un brano del Testo
Copertina e uno del Testo di Retro Copertina possono essere aggiunti (anche con
adattamenti) da ciascuna persona o organizzazione. Se il documento include già
un testo copertina per la stessa copertina, precedentemente aggiunto o adattato
da voi o dalla stessa organizzazione nel nome della quale si agisce, non se ne
può aggiungere un altro, ma si può rimpiazzare il vecchio ottenendo
l'esplicita autorizzazione dall'editore precedente che aveva aggiunto il testo
copertina.
L'autore/i e l'editore/i del "documento" non ottengono da questa
licenza il permesso di usare i propri nomi per pubblicizzare la versione
modificata o rivendicare l'approvazione di ogni versione modificata.
5. UNIONE DI DOCUMENTI
Si può unire il documento con altri realizzati sotto questa licenza,
seguendo i termini definiti nella precedente sezione 4 per le versioni
modificate, a patto che si includa l'insieme di tutte le Sezioni Invarianti di
tutti i documenti originali, senza modifiche, e si elenchino tutte come Sezioni
Invarianti della sintesi di documenti nella licenza della stessa.
Nella sintesi è necessaria una sola copia di questa licenza, e multiple
sezioni invarianti possono essere rimpiazzate da una singola copia se identiche.
Se ci sono multiple Sezioni Invarianti con lo stesso nome ma contenuti
differenti, si renda unico il titolo di ciascuna sezione aggiungendovi alla fine
e fra parentesi, il nome dell'autore o editore della sezione, se noti, o
altrimenti un numero distintivo. Si facciano gli stessi aggiustamenti ai titoli
delle sezioni nell'elenco delle Sezioni Invarianti nella nota di copyright della
sintesi.
Nella sintesi si devono unire le varie sezioni intitolate "storia"
nei vari documenti originali di partenza per formare una unica sezione
intitolata "storia"; allo stesso modo si unisca ogni sezione
intitolata "Ringraziamenti", e ogni sezione intitolata
"Dediche". Si devono eliminare tutte le sezioni intitolate
"Riconoscimenti".
6. RACCOLTE DI DOCUMENTI
Si può produrre una raccolta che consista del documento e di altri
realizzati sotto questa licenza; e rimpiazzare le singole copie di questa
licenza nei vari documenti con una sola inclusa nella raccolta, solamente se si
seguono le regole fissate da questa licenza per le copie alla lettera come se si
applicassero a ciascun documento.
Si può estrarre un singolo documento da una raccolta e distribuirlo
individualmente sotto questa licenza, solo se si inserisce una copia di questa
licenza nel documento estratto e se si seguono tutte le altre regole fissate da
questa licenza per le copie alla lettera del documento.
7. RACCOGLIERE INSIEME A LAVORI INDIPENDENTI
Una raccolta del documento o sue derivazioni con altri documenti o lavori
separati o indipendenti, all'interno di o a formare un archivio o un supporto
per la distribuzione, non è una "versione modificata" del documento
nella sua interezza, se non ci sono copyright per l'intera raccolta. Ciascuna
raccolta si chiama allora "aggregato" e questa licenza non si applica
agli altri lavori contenuti in essa che ne sono parte, per il solo fatto di
essere raccolti insieme, qualora non siano però loro stessi lavori derivati dal
documento.
Se le esigenze del Testo Copertina della sezione 3 sono applicabili a queste
copie del documento allora, se il documento è inferiore ad un quarto
dell'intero aggregato i Testi Copertina del documento possono essere piazzati in
copertine che delimitano solo il documento all'interno dell'aggregato.
Altrimenti devono apparire nella copertina dell'intero aggregato.
8. TRADUZIONI
La traduzione è considerata un tipo di modifica, e di conseguenza si possono
distribuire traduzioni del documento seguendo i termini della sezione 4.
Rimpiazzare sezioni non modificabili con traduzioni richiede un particolare
permesso da parte dei detentori del diritto d'autore, ma si possono includere
traduzioni di una o più sezioni non modificabili in aggiunta alle versioni
originali di queste sezioni immutabili. Si può fornire una traduzione della
presente licenza a patto che si includa anche l'originale versione inglese di
questa licenza. In caso di discordanza fra la traduzione e l'originale inglese
di questa licenza la versione originale inglese prevale sempre.
9. TERMINI
Non si può applicare un'altra licenza al documento, copiarlo, modificarlo, o
distribuirlo al di fuori dei termini espressamente previsti da questa licenza.
Ogni altro tentativo di applicare un'altra licenza al documento, copiarlo,
modificarlo, o distribuirlo è deprecato e pone fine automaticamente ai diritti
previsti da questa licenza. Comunque, per quanti abbiano ricevuto copie o
abbiano diritti coperti da questa licenza, essi non ne cessano se si rimane
perfettamente coerenti con quanto previsto dalla stessa.
10. REVISIONI FUTURE DI QUESTA LICENZA
La Free Software Foundation può pubblicare nuove, rivedute versioni della
Gnu Free Documentation License volta per volta. Qualche nuova versione potrebbe
essere simile nello spirito alla versione attuale ma differire in dettagli per
affrontare nuovi problemi e concetti. Si veda http://www.gnu.org/copyleft.
Ad ogni versione della licenza viene dato un numero che distingue la versione
stessa. Se il documento specifica che si riferisce ad una versione particolare
della licenza contraddistinta dal numero o "ogni versione successiva",
si ha la possibilità di seguire termini e condizioni sia della versione
specificata che di ogni versione successiva pubblicata (non come bozza) dalla
Free Software Foundation. Se il documento non specifica un numero di versione
particolare di questa licenza, si può scegliere ogni versione pubblicata (non
come bozza) dalla Free Software Foundation.
Per applicare questa licenza ad un documento che si è scritto, si includa una
copia della licenza nel documento e si inserisca il seguente avviso di copyright
appena dopo la pagina del titolo:
Copyright (c) ANNO VOSTRO NOME.
È garantito il permesso di copiare,
distribuire e/o modificare questo documento
seguendo i termini della GNU Free Documentation
License, Versione 1.1 o ogni versione successiva
pubblicata dalla Free Software Foundation;
con le Sezioni Non Modificabili ELENCARNE I
TITOLI, con i Testi Copertina ELENCO, e
con i Testi di Retro Copertina ELENCO.
Una copia della licenza è acclusa nella sezione
intitolata "GNU Free Documentation License".
Se non ci sono Sezioni non Modificabili, si scriva "senza Sezioni non
Modificabili" invece di dire quali sono non modificabili. Se non c'è Testo
Copertina, si scriva "nessun Testo Copertina" invece di "il testo
Copertina è ELENCO"; e allo stesso modo si operi per il Testo di Retro
Copertina.
Se il vostro documento contiene esempi non banali di programma in codice
sorgente si raccomanda di realizzare gli esempi contemporaneamente applicandovi
anche una licenza di software libero di vostra scelta, come ad esempio la GNU
General Public License, al fine di permetterne l'uso come software libero.
Ritorna alla pagina
principale di GNU.
Per informazioni e domande sulla FSF e GNU rivolgersi, possibilmente in
inglese, a gnu@gnu.org. Altri modi
per contattare la FSF.
Commenti su queste pagine web a webmasters@gnu.org,
altre domande a gnu@gnu.org.
Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc., 59
Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità
sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia riprodotta.
Aggiornato: 20 Settembre 2000 Andrea Ferro, Leandro Noferini e Franco Vite.
|